Споры о роли русского языка в Кыргызстане разгораются с новой силой. Почему одни требуют укрепления кыргызского языка, а другие стремятся сохранить билингвизм? Языковой вопрос в Кыргызстане: что в этом вопросе важнее – политика или реальное качество образования?
Пророк Мухаммед говорил: говорите с людьми так, чтобы вас все понимали. Даже не мусульмане.
Похоже, в стране решены все проблемы, но всё же осталась самая важная…
ЯЗЫК МОЙ – НЕ ВРАГ ТВОЙ
Глава Министерства образования Догдуркуль Кендирбаева рассказала о разнице качества обучения в русских и кыргызских школах и классах. По ее мнению, уровень знаний, получаемых в русских школах или классах выше, чем в кыргызских. Причина — в методике обучения и качестве учебников.
Депутаты наши, разбирающиеся во всем и вся, тут же подхватили: Камила Талиева считает, что необходимо «искоренить этот стереотип» (в смысле качество преподавания на русском), Эльдар Абакиров предлагает кыргызскоязычным школам выдавать отдельные золотые сертификаты (!). И только Дастан Бекешев заявил, что учебники химии, физики, математики и информатики переведены на кыргызский некачественно.
Просто песня, как говорят наши нардепы, «искоренить стереотип». Не решать, а просто искоренить!
Есть такая народная байка: «В одном хозяйстве за год было принято множество решений о повышении надоев молока. А они никак не увеличивались. Потому что коровы читать не умели, а хотели побольше качественных кормов».
Но нам же все нипочем: новый гимн, написание фамилий на определенный лад и заживем, как следует, язык освоим, других научим…
МУХИ ОТДЕЛЬНО. И КОТЛЕТЫ ТОЖЕ?
Между тем, в СНГ, в частности, у нас в стране, в последнее время возрастает социальный запрос на изучение русского языка. Количество положительных ответов на вопрос: «Хотите ли вы, чтобы ваши дети знали русский язык?» растет все последние годы.
Люди начинают относиться к русскому не как к государственному языку бывшей метрополии, а как к языку, который может помочь в их бизнесе, карьере.
– На юге Кыргызстана существует огромная потребность в изучении русского языка. Родители стараются отдать своих детей в школы с русским языком обучения, следствием чего – переполненность русскоязычных классов. По моим наблюдениям, в большей степени это связано с перспективами трудовой миграции. И родители, и дети хорошо осведомлены о языковых сложностях, которые испытывают их родственники, работая в России, поэтому для мигрантов и их семей русский язык приобретает особую важность, – отметила доцент Ошского государственного университета Занфира Мискичекова.

ЯЗЫК КАК КОММУНИКАЦИЯ
Почему русский язык надо политизировать? Зачем заставлять людей говорить на языке, который они в силу тех или иных причин не знают или знают недостаточно хорошо?
Разве мы виноваты, что в “советское” время национальные языки в школах не изучались? Неоднократно говорилось и писалось, что нужно это делать в детстве и не так, как сейчас, когда нет толком методик, правил…
Например, в Швеции два государственных языка: шведский и английский, а в Финляндии вообще три – английский, финский, шведский (при том, что шведов всего 9 процентов). И они, что, живут хуже нас? В Ирландии госязык ирландский, но все повсеместно говорят на английском. И никого не ущемляют. Более того (о, ужас!) не знающие английского трудятся и в госучреждениях и на госслужбе.
Все эти страны – члены ЕС, в котором все знают и говорят по-английски. У нас тоже есть ЕАЭС, в котором все говорят по-русски. Ну и что же в этом плохого? Зачем вводить новые слова в язык, которые порой и сами титульные не понимают? Например, автобус – «донкоо», троллейбус – муусту донкоо», море – дениз (турецкое слово). Вряд ли кто будет так говорить, да и зачем. Ведь в самом русском полно заимствований, в том числе из тюркского. И ничего, в России не запрещают слова «атаман», «кафтан», «казна», «деньги», «ямщик», «богатырь» и т. д.
Кстати, в этом рвении переиначить всё доходит до абсурда: под раздачу попал и английский со своим «автобусом». Когда-то на заре советской власти тоже маялись подобной дурью – Маяковский, например, вместо французского «калоши» предлагал русское «мокроступы».
Возможно надо менять подход, методику. Откройте учебник кыргызского языка для русскоговорящих детей, там не изучают алфавит. Не учатся читать. А должны сразу знать и выполнять задания. Ну вот почему, дети прекрасно усваивают иностранные языки, а кыргызский не могут? Нет нормальных методик, правил, учителей… Не в детях дело или их нежелании научиться, а…
ДВА В ОДНОМ
В общем, по моему мнению, когда нечего сказать, нечем хвастать ни в экономике, ни в социалке, прибегают к испытанному средству – языку. Но при этом ровным счётом ничего не делается для его развития. Школьные учебники попробуйте перевести, предметы в вузах. Например, философию, высшую математику, финансовый анализ. Переведите весь интерфейс “Office” на кыргызский и потом что-то требуйте.
Отстаньте уже от языка, пусть люди общаются между собой как им удобно. Вот, интересно, у самих ярых радетелей кыргызского, где учатся дети или внуки? Вангую, или в России или на Западе. Так что, уважаемые патриоты, у вас непаханое море работы. Алга!
А вот белорусский президент призвал не поднимать вопрос о государственном языке. По его словам, половина населения не понимает надписей на белорусском. Лукашенко заявил, что языковой вопрос в Белоруссии закрыт: в стране два государственных языка — белорусский и русский.
«Русский, в который мы душу вложили. Люди гибли, воевали. Это наше общее достояние! Если кто-то хочет потерять разум — он потеряет русский язык, если сердце — белорусский язык. Что вы хотите потерять?» — сказал Лукашенко.
Кстати, после того, как весь документооборот в стране перевели на государственный язык, госструктуры перестали понимать друг друга в прямом смысле этого слова. В результате документы пересылаются на русском и уже на месте переводятся на кыргызский язык. Делается это, по понятным причинам, неофициально. А по нашей Конституции русский язык имеет статус официального, и все документы должны дублироваться на нем, пусть даже более мелким шрифтом. Но, похоже, об этом стали забывать…
МЫ СНОВА ГОВОРИМ НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ
Государственный язык не может и не должен развиваться за счет ущемления официального. Есть еще и политическая составляющая: стоит ли искусственно обострять межэтническую обстановку в стране? Тем более игнорировать многонациональную природу нашего общества. Да, несомненно, приоритет должен быть за госязыком, но и другие этнические группы должны иметь право выбора языка для обучения своих детей. И нет никакой проблемы, что якобы политика русификации привела к обеднению кыргызского языка. А может, дело в его преподавании? Методика которого (или полное ее отсутствие) архаична по природе?
По мнению казахского исследователя Канагата Жукеша, «современный казахский язык – это язык аграрного общества, и пока мы не вырвемся из его тисков на уровне массового подсознания, ситуация меняться не будет». (Это и к нам относится. И ко всем языкам постсовка). Следовательно, необходима коренная модернизация самого языка. Тут уж пусть языковеды и филологи думают.
А вот, например, в изучении прогрессивных методик изучения казахского языка тон задают новаторы-энтузиасты. Самый яркий пример Канат Тасибеков с его трудом «Ситуативный казахский». Он, будучи зоотехником по образованию и до 50-летнего возраста не знавший родного языка, смог без посторонней помощи разработать эффективную методику преподавания и изучения.
Увы, у нас такого самородка не наблюдается. Может, пришло время коренным образом пересмотреть все прежние подходы и выработать принципиально новые и новаторские?

КОНКУРЕНЦИЯ ЗА БУДУЩЕЕ
Сегодня в конкурентной борьбе побеждают те, кто захватывает будущее. Не территории, не голоса, а будущее! А оно принадлежит умным людям. Вот в американских вузах долгое время доминировали евреи, а теперь лучшие студенты – китайцы, индусы, южнокорейцы. Может, пора с ними конкурировать? Надо, побеждая на конкурсах, олимпиадах, получать места в самых престижных вузах мира, а они находятся, как ни крути, в Европе и Америке. Нужно развиваться, больше читать. И учить языки – английский, русский… И никакой компьютер не заменит умные книги, которые обязательно должен прочесть любой образованный человек.
Должен быть такой слоган, такой приоритет: кто не читает, тот не кыргыз! Это главное, обязательное для всех и всегда. Не читаешь – не кыргыз! Тебе завещано быть самым развитым, самым умным, быть в курсе всего, побеждать на всех олимпиадах, учиться лучше всех, быть лучшим в классе. Тогда все к тебе потянутся без принуждений и репрессий. Только так.
Это ответ нашему спикеру, который в свое время обрушивался то на русский, то на английский, то на арабский языки, предлагая даже «халал» (общепринятый мировой торговый символ) перевести на кыргызский «адал». Предлагал даже блокировать контент на телефонах на русском и английском языках.
Ну что тут сказать? Хочется ему посоветовать переименовать заодно и такие слова как «китеп», «калем», «мугалим»… Их много разных и они из арабского взяты. А Шакиев думает, что они кыргызские. Языки любые – это не догма, они всегда в развитии и пополняются новыми словами, взятыми из других языков. И это нормально. Нужно предлагать разумное, новаторское, современное, прорывное, а не тупо запрещать. Прогресс ведь не остановить никакому Шакиеву и иже с ним.
Бытует легенда, что царь Николай Первый в разговоре с Астольфом де Кюстином показал ему на своих придворных со словами: «…Вот этот мой приближенный – поляк, вот немец. Вон стоят два генерала – они грузины. Этот придворный – татарин, вот финн, а там крещеный еврей».
— Тогда где же русские? — спросил Кюстин.
— А вот они все вместе и есть русские…
ОПРЕДЕЛЯЮЩАЯ РОЛЬ
Пещерный национализм, когда принадлежность к нации измеряют по черепам и носам – не новость. Человек – существо социальное. Происхождение играет исключительно биологическую роль. Например, считается, что чернокожие физически более выносливые, у белых лучше развита когнитивная составляющая, азиаты – идеальные коллективные существа на инстинктивном уровне. Но биология — только небольшая часть того, что делает нас людьми. Социальные навыки, культура, образование, воспитание и много еще чего в сумме дают тот фьюжн, который делает людей кыргызами, русскими, англичанами, бразильцами… И происхождение на этом фоне перестает играть не только определяющую, а вообще значимую роль.
А иначе достигнем самой высокой точки «принципа Питера», который гласит, что «в иерархической системе каждый индивидуум имеет тенденцию подняться до уровня своей некомпетентности».
ЗАКОН ПРИРОДЫ
Так что, уважаемые патриоты, успокойтесь. Кыргызский народ и его язык прошел тысячелетние испытание временем и никуда не исчез, не растворился, дай Бог, не исчезнет (как и русский). Он всех нас переживет, так что за него не волнуйтесь. Наши парламентарии, сами толком языком не владеющие (литературным), теперь по новому закону должны утверждать еще и орфографию, и орфоэпию, и пунктуацию (если, они, конечно, знают, что это такое). И это при том, что они и близко не лингвисты или филологи. Словом, беда, если сапоги берется тачать пирожник…
Вместо того, чтобы принимать законы, которые будут улучшать нашу жизнь, привлекать инвестиции (не только в собственный карман), навсегда запретить коррупционерам работать на госслужбе, усилить ответственность за насилие над женщинами и детьми, педофилию, их интересует только язык…
И не надо думать, что язык бывшей метрополии – это плохо. Отнюдь. Америка, борясь с Британской империей за независимость и отстояв ее, не стала искоренять английский, а могла: много было и ирландского, и испанского, и еврейского народов. Потому что язык – живой организм, он развивается и востребован ровно настолько, насколько удобен людям. И никакие турбопатриоты ему не указ.
…А между тем тучи все сгущаются. Нацкомиссия по госязыку разработала проект постановления, согласно которому установлены сроки и уровни владения госязыком. Это касается муниципальных и государственных служащих. Сюда же под раздачу попадают педагоги и медики. Что касается национальных меньшинств, то с будущего года им установлен уровень А2, а с 2028 – В1.
Этот год пока переходный, можно расслабиться, а потом, если не знаешь госязык на должном уровне, могут понизить в должности или уволить.
Власть приходит и уходит, а язык есть, был и будет. И останется.
Билингвизм – это лучшее, что осталось нам от Советского Союза. И не нужно его искоренять. Вы ничего не приобретете, а только потеряете.
А с русским языком бороться не надо. Он по своему богат и прекрасен. Для меня, по крайней мере…